|
SPORTS
Rio
possède un climat propice à la pratique de sports en plein air -
un été prolongé et un hiver non rigoureux.
Le long des plages, sur l'Aterro do Flamengo, au Silvestre, à l'intérieur
de la Floresta da Tijuca et dans la Lagoa il existe de nombreux
espaces où on peut jouer au ballon, marcher, courir, faire de la
bicyclette, en découvrant les secrets pour rester en forme.
De jour ou de nuit, cette ville est comme une invitation à la santé
de tous. Pour savoir comment est le sport à Rio, faites un exercice
avec les yeux, car où que vous regardiez vous allez voir quelqu'un
qui s'exerce, joue ou s'entraîne.
Formule
Mondiale/ GP Brasil-Rio 200
Le GP Brasil-Rio 200 est la cinquième étape du Championnat de Formule
Mondiale disputé dans plusieurs villes du monde. L'épreuve se réalise
généralement le mois de mai, à l'Autodrome International Nelson
Piquet, à Jacarepaguá, Circuit Oval Emerson Fittipaldi. Parmi les
pilotes concurrents, se trouvent huit Brésiliens: Gil de Ferran,Hélio
Castro Neves, Christian Fittipaldi, Mauricio Gugelmin, Cristiano
daMatta, Tarso Marques, Tony Kanaan et Luís Garcia.
GP RIO -
Mondial de Motocyclisme
Le Grand Prix Brasil, ou GP RIO, fut réalisé pour la première fois
en 1995 et est aujourd'hui le plus grand spectacle sur deux roues
au monde. Pour la dispute de l étape brésilienne du Mondial de Motocyclisme
l'Autodrome International Nelson Piquet, à Jacarepaguá, fut réformé.
L'épreuve réunit les catégories 125, 250, 500 et Side-car et est
disputée par des pilotes qui vont au-delà de leurs forces pour dépasser
des limites et battre des records.
Football
Sur le terrain officiel ou non, chaussé ou pied-nu, sur le gazon,
sur le sable, à la plage, qu'importe: le football est le sport qu'on
pratique le plus dans cette ville. A l'Aterro do Flamengo il existe
de nombreux terrains disputés pour les championnats par un grand
nombre d'équipes, qui attire souvent vers cet endroit de chaleureux
supporters. Sur toutes les plages, à partir de trois heures de l'après-midi,
commencent les parties, annoncées par l'éclat des feux d'artifices.
Il y a des équipes pour toutes les zones, qui s'étalent sur les
86 km de plages de la ville, avec des supporters, des arbitres et
des coaches.
Volley de
Plage
C'est l'image de Rio. Divers filets sont installés le mati, à partir
du Leme jusqu'où il y aura encore du sable, et les équipes sont
formées parmi les groupes d'habitants, pouvant être mixtes, ou par
doubles. Cette modalité sportive créée sur les sables de Copacabana
a traversé les frontières et aujourd'hui, à part les championnats
mondiaux, il y a aussi les disputes olympiques.
Footvolley
Mis à l'honneur par les cariocas, le footvolley est apparu il y
a environ 20 ans et en peu de temps est devenu une manie qui a donné
lieu à l'organisation de tournois et de championnats. Ce mélange
de volley-ball et de football se joue sur le sable de diverses plages
à Rio.
Jogging
La ville offre les décors les plus variés pour la pratique du jogging.
Au bord de la mer, parmi la verdure, à l'altitude des forêts de
Tijuca et Paineiras, ou encore au bord de la Lagoa Rodrigo de Freitas
et dans les parcs éparpillés dans Rio de Janeiro. En marchant vous
conservez votre physique, vous découvrez votre potentiel d'énergie
et, en même temps, vous faites de nouveaux amis.
Le Jogging
en kilomètres
. Leme et Copacabana : le long de l'Av. Atlântica - 4,15km
. Ipanema et Leblon : le long des Avenues Vieira Souto et Delfim
Moreira -
3,5km
. Barra da Tijuca : le long de l'Av. Lúcio Costa - 12km
. Parque Arruda Câmara Bosque da Barra - 3km
. Autour de la Lagoa Rodrigo de Freitas - 7,2km
. Sumaré - 7km
. Estrada das Paineiras, Santa Teresa - 10km
. Floresta da Tijuca, Alto da Boa Vista : 18km
. Piste de l'Aterro do Flamengo - Flamengo : 4km
. Piste Cláudio Coutinho, à Praia Vermelha Urca : 1km
En bicyclette
Depuis de nombreuses années, l'espace à ciel ouvert au bord de la
mer se transforme toujours davantage en un grand complexe sportif
qui, depuis 1992, fut complété par des pistes cyclables, permettant
aux jeunes et aux pas si jeunes de démontrer que aller librement
sur deux roues rompt définitivement la barrière de l'âge. Le Parque
Nacional da Tijuca, parmi les nombreuses options, offre aussi l'ambiance
adéquate pour rechercher l'équilibre parfait entre l'harmonie du
corps et celle de l'esprit. Enfin, la ville est pourvue de plusieurs
espaces pour la pratique du vélo. Rien qu'en pistes cyclables elle
offre 74 km, du Centre (Marina da Glória) à Barra da Tijuca:
. Ciclovia Mané Garrincha (Leme -Centro)
. Ciclovia Rubro-Negra (Lagoa-Gávea-Leblon)
. Ciclovia João Saldanha (Arpoador-Copacabana)
. Ciclovia Marechal Rondon (Forte de Copacabana)
. Ciclovia Ayrton Senna (Av. das Américas -Av. Ayrton Senna)
A la Gávea, dans le Parque da Cidade, on construit en ce moment
une piste cyclable qui, profitant des contours des pelouses et des
jardins, proportionnera des moments de tranquillité parmi les arbres
fruitiers, où l' on pourra apprécier la faune locale. Sur l'île
de Paquetá, toutes les rues en terre battue sont libérées à la circulation
de bicyclettes.
Louer des bicyclettes
. A Copacabana (seulement les dimanches):
Av. Atlântica, au croisement avec la Rua República do Peru;
Av. Atlântica, devant le nº 3.370;
Av. Atlântica, au croisement avec la Rua Miguel Lemos.
. A Ipanema et au Leblon :
Av. Vieira Souto, devant le nº 460.
. A la Lagoa :
Av. Epitácio Pessoa, devant le nº 2.840.
Av. Borges de Medeiros, devant le Parque Tom Jobim.
. Sur l'Ile de Paquetá (tous les jours):
Madureira Bicicletas
Rua Furquim Werneck, 66
Waldir Lopes
R. Furquim Werneck, 175
Locadora de Bicicletas Vereda -
Rua Furquim Werneck, 110
Parapente
et Deltaplane
Suspendue entre le bleu du ciel et la transparence de la mer, la
nature carioca se transforme en une nouvelle émotion pour les adeptes
du deltaplane, un sport qui, au fil des années, a finit par s'intégrer
au tourisme de Rio de Janeiro, depuis que les vols accompagnés ont
passé à proportionner des escapades qui permettent à tout un chacun
de connaître, activement, le panorama éblouissant des plages de
la Zona Sul. Dans des conditions spéciales, même les enfants peuvent
prendre part à l'expérience, accompagnés par des pilotes habilités.
Décollage: Pedra Bonita
Atterrissage: Praia do Pepino, à São Conrado
Associação de Vôo Livre do Rio de Janeiro:
Av. Prefeito Mendes de Moraes, s/nº
Praia do Pepino São Conrado
Tel.: 322-0266
Curso Miguel Tavares:
Tels.: 493-4324, 9988-2732
Milan Tandem Flight: Vôos Duplos de Asa Delta e Paraglider
Tel.: 522-5586
Superfly: Vôos Duplos de Asa Delta e Parapente Delta
Tels.: 322-2286, 9982-5703
Tandem Flight: Vôos Duplos de Asa Delta
Tels.: 571-4801, 9988-3799
ULM
CEU - Clube Esportivo Ultraleves
Av. Embaixador Abelardo Bueno, 671 Jacarepaguá - devant la
porte 7 de l'
Autodrome
Telefax: 221-6489, 441-1880
Parachutisme
Aero Clube do Brasil
Av. Ayrton Senna, 2541
Barra da Tijuca
Tel.: 325-5301
Para-Sail
Qu'en pensez-vous d'une promenade en bateau et parachute en même
temps? Le
Para-Sail vous offre ces émotions, en faisant le sportif voler à
presque
200m d'altitude.
Saveiros Tour
Rua Conde de Lages, 44, Gr. 1.001 - Glória
Tels.: 224-6990, 252-1155
Fax: 252-2227
e-mail: saveiros@skydome.com.br
http://www.saveiros.com.br
Patins e
Skateboard
Munis de roues alignées (in line) ou disposées par paires, les patineurs
glissent sur les avenues au bord de la plage, les fins de semaine
à l'Aterro do Flamengo, et sur la cour du Parque Brigadeiro Faria
Lima, au bord de la Lagoa Rodrigo de Freitas. Les adeptes du skateboard
disposent, quant à eux, de pistes spéciales pour la pratique de
ce sport, aussi bien de jour que de nuit. Une de ces pistes se trouve
à la Praça Juliano Moreira (Av. Lauro Sodré, devant le Canecão)
et au Parque dos Táboas, au bord de la Lagoa Rodrigo de Freitas,
devant le Clube de Regatas Flamengo.
Pêche
Pêche de fond et océanique. Le littoral de Rio de Janeiro abonde
en plusieurs espèces de poisson, ce qui permet la pratique aussi
bien de la pêche océanique (entre les mois de novembre et février)
que de la pêche de fond.
Louer des bateaux avec tripulation
Saveiros Tour-Yatch Charters:
Rua Conde de Lages, 44, Gr. 1.001 Glória
Tels.: 224-6990, 252-1555
Fax: 252-2227
e-mail: saveiros@skydome.com.br
http://www.saveiros.com.br
Plongée
Au littoral de Rio de Janeiro il existe quelques endroits propices
à la plongée et à la chasse sous-marine. Trois d'entre eux ressortent:
Arquipélago das Cagarras, Ilha Rasa ou Ilha do Farol et Ilha Redonda.
Les poissons les plus abondants dans la région sont: olhete, anchois,
dourado, et aussi les raies. On rencontre aussi badejo (une espèce
de morue), garoupa, et langouste, entre autres. Pendant la période
d'août à janvier, nous avons aussi la « visite » des dauphins.
Locaux où l'on peut louer des bateaux et des équipements de plongée:
Calypso
Rua da Alfândega, 98 Centro - 3º andar
Tels.: 542-8718
CIMA - Centro de Instrutores de Mergulho Autônomo
Rua Muniz Barreto, 356 - Botafogo
Tel.: 539-1377
Deep Blue
Rua Marquês de Olinda, 18 - Botafogo
Tels.: 553-2615, 553-1680
Portão do Mar
Marina da Glória - Glória
Tel.: 9995-2466
Confederação Brasileira de Pesca e Desportos Subaquáticos
Rua Buenos Aires, 93 Grupos 1.203/1.204
Tel.: 221-2110
Squalo Dive Shop
Av. Armando Lombardi, 949 D - Barra da Tijuca
Telefax: 493-3022
Tubarão Rio
Marina da Glória, box 29
Tels.: 265-5342, 9963-2632
Bodyboarding
Le bodyboarding fut créé au début des années 70 par le Hawaïen Tom
Morey, qui, après que sa planche de surf se cassa au milieu, dut
quitter la mer sur une des moitiés qu'il réussit à conserver.
Ce sport est arrivé à Rio de Janeiro au début des années 80 et est
pratiqué aujourd'hui avec une planche en polyéthylène longue de
1 mètre et une paire de palmes. Parce qu'il est plus sûr et moins
cher, le bodyboarding est devenue la coqueluche de notre littoral.
Les points préférés des bodyboarders sont la Praia da Barra da Tijuca,
qui sert chaque année de décor pour la réalisation de championnats
brésiliens et internationaux.
Surf
La beauté des plages de Rio est une invitation irrésistible pour
surfer sur leurs vagues. Actuellement, des milliers de surfeurs
se réunissent sur la plus grande partie du littoral carioca, ce
qui fait que Rio peut être considérée une des plus grandes surf
cities au monde. La popularité de ce sport a mené d'ailleurs à l'apparition
de la da Federação de Surf do Estado do Rio de Janeiro (FESERJ),
avec un bureau à Ipanema. La FESERJ est devenue une référence dans
l'accueil d'athlètes, de coaches, de dirigeants et de touristes
qui veulent mieux profiter des vagues pendant qu'ils visitent la
ville. Voyez à la suite quelques-unes des plages qui ont la meilleure
formation de vagues:
. Arpoador - Plages avec 800m d'étendue entre le Forte Copacabana
et la Rua
Francisco Otaviano au croisement avec l'Av. Vieira Souto, Ipanema
. Barra-Meio - Etendue de 1km au milieu de la Praia da Barra. Local
choisi
pour les championnats, avec des vagues jusqu'à 2 mètres de hauteur.
. Macumba-Pontal - 2,6km d'étendue après le Recreio dos Bandeirantes,
sur la
Estrada do Pontal . Vagues qui varient de 1 à 3 mètres de hauteur.
. Prainha - 700m d'étendue après la Praia do Pontal . Les vagues
ont de 1 à
3 mètres.
. Grumari - 2,8km d'étendue sur la plage de Grumari. Vagues
de 1 à 3
mètres.
. Federação de Surf do Estado do Rio de Janeiro.
Rua Visconde de Pirajá, 437 sala 407 - Ipanema
Telefax: 287-2385
Windsurf
Les meilleurs endroits pour la pratique de ce sport sont la Praia
da Barra
et la Lagoa de Marapendi.
Loyer de planches et autres équipements.
Fisilabor
Condomínio Mandala
Av. Prefeito Dulcídio Cardoso, 400
Barra da Tijuca
Tel.: 438-4882
Basket-ball
Plusieurs terrains de basket-ball, à Rio de Janeiro, se trouvent
dans des parcs publics, et les plus connus sont Aterro do Flamengo
et Parque do Cantagalo (Lagoa Rodrigo de Freitas).
Randonnées
Connaître la Mata Atlântica préservée dans la Zona Sul de la ville,
vous offre la chance d'apprécier des paysages splendides, et aussi
d'être en contact direct avec la nature. Vous ne manquez pas d'options.
Il suffit d'avoir de la disposition pour suivre les chemins et faire
attention aux instructions de sécurité, comme par exemple:
. Ne sortez jamais seul, faites vous accompagner par un guide spécialisé
dans la nature;
. Munissez-vous d'eau et d'un casse-croûte dans un sac à dos;
. Portez des bermudas et un T-shirt en coton, chaussez des baskets
avec des chaussettes ou des bottes pour randonnées;
. Un imperméable, un téléphone portable, une lanterne, un philtre
solaire, une casquette et un sac en plastique, pour ne pas laisser
d'ordures sur le chemin, sont des conseils nécessaires;
. Les randonnées doivent commencer le matin et il est bon d'avertir
où vous allez. On peut s'engager sur de nombreux chemins à travers
les parcs et les forêts de la Zona Sul de la ville, quoiqu'il existe
d'autres chemins à parcourir dans les Zona Norte et Zona Oeste.
Les options accessibles depuis la Zona Sul vont de la simple marche
à la grimpe légère au moyen de cordes.
Il y a des promenades extrêmement plaisantes, qui permettent de
connaître les divers spécimens de la Mata Atlântica et de prendre
de bons bains dans les chutes d'eau qui se trouvent:
. Du Parque da Cidade au Horto Florestal
. Sur la route de Santa Marinha - Gávea
Le chemin qui lie le Parque da Cidade au Horto Florestal offre une
belle chute d'eau et beaucoup de vert.
. Du Horto Florestal à Paineiras ou à Serra da Carioca - Rua Pacheco
Leão et Rua Lopes Quintas - Jardim Botânico .
Chemins simples vers les chutes d'eau du Horto.
De là on peut aussi atteindre l'Hotel das Paineiras après une marche
qui dure environ deux heures. L'accès se donne par la Rua Lopes
Quintas, d'où on arrive à la Cachoeira do Primata, dans la Serra
da Carioca, après seulement une demi-heure de marche.
. Du Cosme Velho à Paineiras - Rua Cosme Velho, à côté de la gare
de l' Estrada de Ferro Corcovado - Cosme Velho .
Une demi-heure de marche pour atteindre les trois chutes d'eau de
Paineiras (on peut arriver aux chutes par la route aussi).
. Du Parque Lage au Corcovado -
Rua Jardim Botânico, 414 - Jardim Botânico .
Pour ceux qui sont en bonne forme, il vaut la peine de gravir la
pente raide qui, à partir du Parque Lage, mène au Corcovado. Ce
sont deux heures de marche, en contact agréable avec les richesses
naturelles du parc, qui possède six chutes d'eau.
. Morro do Sacopã - Accès par le Parque da Catacumba - Av. Epitácio
Pessoa -
Lagoa .
Environ une demi-heure de marche pour avoir le bonheur d'une vue
panoramique de la Lagoa Rodrigo de Freitas, de Ipanema, de Leblon
et du Jardin
Botanique.
La Secretaria Municipal do Meio Ambiente et la Fundação Parques
e Jardins ont installé une guérite au début du chemin et ont signalisé
le parcours qui mène jusqu'au sommet du Morro do Sacopã.
. Morro da Saudade - Accès par le Parque Florestal da Saudade ou
par la Rua
Bogari - Humaitá
Après 40 minutes de marche on arrive au sommet de la colline, d'où
se révèle une vue splendide de la Lagoa Rodrigo de Freitas.
. Morro da Urca - Accès par la Pista Cláudio Coutinho - Praia Vermelha
-
Urca.
Le chemin qui mène jusqu'aux 220 mètres de hauteur du Morro da Urca
exige une marche d'environ 40 minutes. Depuis là-haut le panorama
comporte la Enseada de Botafogo jusqu'à l'Aterro do Flamengo.
. Pão de Açúcar - Accès par la Pista Cláudio Coutinho - Praia Vermelha
- Urca .
Le parcours se fait en une heure et demie environ, avec quelques
tronçons d' escalade.
. Pedra da Gávea -
São Conrado - Entre autres, les chemins qui partent de la Zona Sul
sont la Via Geladeira, qui gravit l'Estrada das Canoas et la Chaminé
Eli à partir de Pedra Bonita. Marche ardue, dont le parcours dure
environ quatre heures, avec un tronçon à escalader. Des chemins
on aperçoit la Barra da Tijuca, São
Conrado et toutes les plages de la Zona Sul.
Serviços CEB - Centro Excursionista Brasileiro
Av. Almirante Barroso, 28º andar - Centro Tel.: 252-9844
Fax: 262-6360
e.mail:cebbrasil@geocities.com
http//www.geocities.com/yosemite/2913
Demander en avance. Renseignements sur place ou par téléphone, de
lundi à vendredi, de 14 à 22h.
Trilharte Ecoturismo
Telefax: 273-1798
http//www.trilharte.com
Jeep Tour Ecologia
Av. Rainha Elizabeth,
664 - Ipanema
Telefax: 522-1620
Pager: 537-3737 (# 6371/6372)
SINDEGTUR
Sindicato Estadual de Guias de Turismo - RJ
Av. Nossa Senhora de Copacabana, 1.066, S/501 - Copacabana
Tel.: 267-4462
Telefax: 267-4582
e-mail: sindgtur-rj@webcorner.com.br
Golf
Golden Green Golf Club
Av. Canal de Marapendi, 2.901 - Barra da Tijuca
Telefax: 434-0696
Club de golf dont la pelouse a des trous par 3 et qui peut être
loué par les adeptes du sport. Pour les affiliés de clubs de golf
il existe la possibilité de se rensigner à propos de l'utilisation
des terrains.
Gávea Golf Club (18 trous)
Estrada da Gávea, 800 São Conrado
Tel.: 322-4141
Itanhangá Golf Club (27 trous)
Estrada da Barra, 2.005Barra da Tijuca
Tel.: 494-2507
Tennis
L'Aterro do Flamengo et le Parque Brigadeiro Faria Lima, au
bord de la Lagoa, sont des espaces intéressants, avec des terrains
en gravier ouverts de jour et de nuit pour que les aficionados puissent
pratiquer ce sport.
Certains hôtels ont des terrains de tennis.
Alpinisme
Rio de Janeiro possède une topographie qui permet la pratique de
l'alpinisme à des niveaux de difficulté qui varient de 2 à 9o.
Les endroits les plus recherchés par les aficionados de ce sport
sont: Corcovado et Pão de Açúcar, qui possède les traditionnelles
voies Italiano et Lagartão, celle-ci considérée une escalade de
haut niveau.
Clube Excursionista Brasileiro - CEB
Av. Almirante Barroso,
Centro - 28º andar
Tel.: 252-9844
Fax: 262-6360
e-mail: cebbrasil@geocities. Com
http//www.geocities.com/yosemite/ 2913
De lundi à vendredi, de 14:00h à 22:00h. Alpinisme, Trekking et
escalades.
Ecoles d'Alpinisme.
Companhia Escalada
Rua Dr. Satamini, 171/701 - Tijuca
Tel.: 567-3058
União de Caminhantes e Escaladores do Rio de Janeiro
Rua do Catete, 228 Lj. 205 - Catete
Tel.: 557-9079
Championnats
et événements à ciel ouvert
Le calendrier des événements et championnats sportifs à ciel ouvert
à Rio occupe toute la période de janvier à décembre de chaque année.
Il se compose des activités les plus variées: marathons, courses,
jeux de football, volley-ball, handball, avec des championnats entre
écoles et entre clubs,
triathlons et circuits vélo où les vainqueurs montent toujours sur
le podium pour recevoir des médailles et des prix.
|